THƯỢNG THƯ - TỨC KINH THƯ

Tình trạng: Còn 1 ấn phẩm
Mã sản phẩm: TTNT
Tác giả: Khổng Tử
Dịch giả: Nhượng Tống
Nhà xuất bản: Tân Việt
Năm xuất bản: 1963
Số trang: 207 trang

Giới thiệu sách

Ấn phẩm “Thượng Thư” của tác giả Khổng Tử, do dịch giả Nhượng Tống chuyển ngữ sang Tiếng Việt, đây cũng là bản dịch cuối cùng của dịch giả Nhượng Tống, được Tân Việt ấn hành năm 1963. Ấn bản đang được lưu giữ tại Quán Sách Mùa Thu có tình trạng tốt, đủ bìa gáy, ruột đẹp, lõi chắc chắn, sách dày 207 trang.

-------------------------------------------------------------------------------------

"Nhà Hán lên ngôi rồng, mở đặt trường học, rộng tìm các người nho nhã để mở-mang Đạo Cả. Phục Sinh ở Tế-nam, tuổi ngoài chín mươi, lạc mất Kinh viết, dạy truyền khẩu cho học trò, còn được có hai-mươi chín thiên. Vì là sách của đời Thượng Cổ, nên gọi là Thượng-Thư. Nghĩa trăm thiên xưa, đời không ai được nghe đủ nữa.

Đến đời Chúa Cung-vương nước Lỗ, thích sửa-chữa cung, đền, phá nhà cũ của Khồng Tử đề mở rộng thêm chỗ ở. Trong tường vách, bắt được các sách cổ mà ông, cha tôi cất giấu. Kinh Thư của các đời Ngu, Hạ, Thương, Chu, cùng truyện Luận-ngữ, Hiếu-kinh. Đều viết theo lối chữ Khoa-đẩu, Chúa lại lên tiền-đường của Khồng Tử, nghe thấy tiếng vàng, đá, tơ, trúc. Bèn không phá nhà nữ, đem sách trả cả lại cho họ Khổng.

Lối chữ Khoa-đẩu bỏ đã lâu, người đời không còn ai biết. Lấy sách nghe được ở Phục Sinh, so-xét chữ-nghĩa, mới định được những chỗ có thể biết được. Dùng lối chữ Lệ, viết thay sang thẻ tre. Nhiều hơn sách của Phục Sinh được hai-mươi-lăm thiên.

Phục Sinh lại đem thiên Thuấn Điển dồn vào với thiên Nghiêu Điển; Ích Tắc dồn vào với Cao Rao Mô; Bàn Canh ba thiên dồn làm một; Khang Vương Chi Cáo dồn vào với Cố Mệnh.

Tình cả những thiên kia và lời tự, gồm năm-mươi chín thiên, chia làm bốn mươi sáu cuốn

Ngoài ra lẫn-lộn, mất-mát, không thể hiều được nữa ! Đều đưa lên Quan, cất vào kho sách, đề đợi người biết.

Tôi vâng chiếu làm truyện cho năm-mươi chín thiên. Vì thế bèn xét kỹ, nghĩ sâu, xem rộng kinh-sách, lượm-nhặt lời các nhà để lập nên huấn-truyện: tóm văn, chua nghĩa, tỏ rõ ý sách, hoạ chăng có bổ-ích cho tương lai. Còn lời tự là bày-tỏ ý người làm ra là vì cớ làm sao? Nghĩa thấy rõ-ràng nên để phụ gần nhau.... Cho nên đem nó đặt lên đầu từng thiên. Định lại làm năm mươi tám thiên.

Khi đã xong, xảy trong nước có việc Vụ Cổ, đạo kinh-sách xếp bỏ, nên tôi không tâu lên nữa. Đành truyền cho con, cháu, đề lại đời sau ! Bằng như các bậc quân-tử, rộng, nhã, chuộng cổ, đồng - chi với tôi, thì cũng không giấu-giếm chi cả....

Trích sách.

0972 873 962