Văn học nước ngoài

HÂM LIỆT

Ấn phẩm "Hâm Liệt" của tác giả Shakespeare, sách do dịch giả Đỗ Khánh Hoan chuyển ngữ Việt Văn, được nhà xuất bản Sông Thao ấn hành lần thứ nhất năm 1970. Ấn bản đang lưu giữ tại Quán Sách Mùa Thu có tình trạng đẹp nguyên bìa gáy, ruột dày 233 trang, chữ in rõ, ruột không bị nhòe. Ngày nay người ta đã công nhận rằng Hâm Liệt không phải là sự sáng tạo trực tiếp của Shakespeare như Otherllo, mà là tác phẩm ông tái...

LIÊU TRAI CHÍ DỊ

Ấn phẩm "Liêu trai chí dị" của tác giả Bồ Tùng Linh, sách do Nguyễn Hoạt chuyển sang Việt ngữ, được nhà xuất bản Tự do ấn hành năm 1960. Ấn bản đang lưu giữ tại Quán Sách Mùa Thu có tình trạng còn nguyên bìa trước và sau, gáy sách bị lẹm một xíu, chữ in rõ, mực không bị nhòe. Sách dày 226 trang, ruột đầy đủ. Liêu Trai chí dị, với ý nghĩa là những chuyện quái dị chép ở căn nhà tạm, là tập truyện ngắn...

TRUYỆN NGẮN

Ấn phẩm "truyện ngắn" của tác giả Anton Chekhov , sách do dịch giả Đỗ Khánh Hoan chuyển sang Việt ngữ, được nhà xuất bản Ba Vì ấn hành năm 1974. Ấn bản đang lưu giữ tại Quán Sách Mùa Thu có tình trạng đẹp nguyên bìa gáy, ruột sách dày 252 trang, chữ in rõ, mực không nhoè. Trong đám chúng tôi, những con người bất lực, rầu rĩ, đã có một người vĩ đại, thông minh, linh lợi ra đi. Con người ấy...

TUYỂN TRUYỆN QUỐC TẾ

Ấn phẩm "tuyển truyện quốc tế" là tập truyện của bảy tác giả - 7 giải Nobel do Trần Phong Giao và các bạn dịch, mẫu bìa của Thái Tuấn, do Giao Điểm ấn hành lần thứ nhất năm 1967. Ấn bản đang lưu giữu tại Quán Sách Mùa Thu có tình trạng còn bìa trước, bìa sau, bìa sau bị một bìa sau của cuốn sách khác áp vào, gáy sách được chủ sở hữu trước gia cố lại, sách dày 180 trang, lõi sách chắc chắc. Trong tập...

ÔNG THỊ TRƯỞNG CASTERBRIDGE

Ấn phẩm "Ông thị trưởng Casterbridge" của tác giả Thomas hardy, sách do dịch giả ông bà Nguyễn Đăng Hải chuyển sang Việt ngữ, được nhà xuất bản Trung Tâm Học Liệu ấn hành lần thứ hai năm 1971. Ấn bản đang lưu giữ tại Quán Sách Mùa Thu có tình trạng đẹp nguyên bìa gáy, ruột sách dày 118 trang, chữ in rõ không bị nhoè và lem mực, giấy in trắng, dày, lõi sách chắc chắn. Nguyên tác của Thomas Hardy mang nhan đề "Đời sống và cái...

ANGÉLIQUE SƯƠNG PHỤ NỬA CHỪNG XUÂN

Ấn phẩm "Angélique sương phụ nửa chừng xuân" của tác giả Serge Anne Golon, sách do dịch giả Nguyễn Đan Tâ m chuyển sang Việt ngữ, được nhà xuất bản Sống Mới ấn hành năm 1968. Ấn bản đang lưu giữ tại Quán Sách Mùa Thu đủ bộ 2 cuốn, cuốn 1 gáy bị chủ sở hữu trước dán băng keo trong tuy nhiên vẫn còn gáy và đủ...

NHỮNG KẺ SÁT NHÂN

Ấn phẩm "Những kẻ sát nhân" của tác giả Elia Kazan, sách do dịch giả Nguyễn Hữu Đông chuyển sang Việt ngữ, được nhà xuất bản Kẻ Sĩ ấn hành năm 1973. Ấn bản đang lưu giữ tại Quán Sách Mùa Thu có tình trạng rất đẹp, sách đóng bìa xưa bìa còn nguyên bìa gốc, ruột đẹp, lõi sách chắc chắn. Sách dày 600 trang. JUANA, Cô gái Mỹ 17 tuổi mang dòng máu Mehicô - Đức, một hôm bỗng bỏ nhà đi hoang theo Vinnie, kẻ gần như...

20.000 DẶM DƯỚI ĐÁY BIỂN

Ấn phẩm "20.000 dặm dưới đáy biển" của tác giả Jules Verne do dịch giả Nguyễn Quân chuyển ngữ Việt văn, sách do nhà xuất bản Sống Mới ấn hành năm 1974. Ấn bản đang lưu giữ tại Quán Sách Mùa Thu có tình trạng rất đẹp, sách nguyên bìa gáy, ruột đẹp, lõi sách chắc chắn. Truyện viễn tưởng hay giả tưởng đã có khá nhiều nhà văn trên thế giới thể hiện trong tác phẩm của mình. Cũng là trí tưởng tượng, nhưng khác với truyện cổ tích hay thần thoại,...

LỜI DÂNG

Ấn phẩm "Lời dâng" của tác giả Rabindranath Tagore, được dịch giả Đỗ Khánh Hoan chuyển ngữ Việt văn, sách được nhà xuất bản Sáng Tạo ấn hành năm 1971. Ấn bản đang lưu giữ tại Quán Sách Mùa Thu có tình trạng đẹp nguyên bìa gáy, sách còn ruy băng, ruột in giấy dày, lõi sách chắc chắn. Văn xuôi của Tagore đề cập đến các vấn đề xã hội, chính trị, giáo dục và nhãn quan của ông về tình huynh đệ phổ quát của con người. Thi ca của ông,...

TỰ DO ĐẦU TIÊN VÀ CUỐI CÙNG

Ấn phẩm "Tự do đầu tiên và cuối cùng" của tác giả Krishnamurti do Phạm Công Thiện phiên dịch, được nhà xuất bản An Tiêm ấn hành năm 1968. Ấn bản đang lưu giữ tại Quán Sách Mùa Thu là bản in lần thứ nhất. Sách có tình trạng đẹp gần như hoàn hảo với áo, bìa, ruột và gáy sách. Chữ in rõ ràng, lõi sách chắc chắn. Khắp thế giới không ai còn lạ gì tên tuổi Krishnamurti. Từ nửa thế kỷ nay, Krishnamurti đã đi lang thang cô độc khắp...

BAY ĐÊM

Ấn phẩm "Bay đêm" của tác giả Antoine de Saint-Exupéry tựa của nhà văn Andre Gide do dịch giả Lê Huy Oanh chuyển ngữ Việt Văn. được tạp chí Văn ấn hành lần thứ nhất năm 1966. Ấn bản đang lưu giữ tại Quán Sách Mùa Thu có tình trạng đẹp nguyên bìa gáy, ruột tốt, sách dày 200 trang, lõi sách chắc chắn. Ngay khi ra mắt độc giả vào năm 1931, Bay đêm - được Antoine de Saint-Exupéry viết trong những ngày lưu lại Argentina - đã...

ĐƯỜNG THI

Ấn phẩm "Đường thi" do học giả Trần Trọng Kim biên dịch, sách được nhà xuất bản Tân Việt ấn hành năm 1974. Ấn bản đang lưu giữ tại Quán Sách Mùa Thu có tình trạng đẹp nguyên bìa gáy, sách dày 414 trang, ruột sách đẹp, đầy đủ trang, lõi sách chắc chắn. Thơ Đường hay Đường thi (chữ Hán:唐詩) là toàn bộ thơ ca đời Đường được các nhà thơ người Trung Quốc sáng tác trong khoảng từ thế kỉ 7 - 10 (618 - 907). Các sáng...
0972 873 962